Mi hai dato prova di saper mantenere i miei segreti.
It might be more important now that you've proven the field and we're offering to buy you out.
Potrebbe essere più importante ora che avete scoperto il petrolio e noi lo compriamo.
Staff Sergeant, you've proven your point.
Sergente, hai dimostrato ciò che intendevi.
Your wallets and cell phones will be in my care until you've proven to me that you can follow the rules.
Avro' io la custodia dei vostri telefoni e portafogli, finche' non mi dimostrerete... che sapete stare alle regole.
You've proven yourself to be quite difficult.
Ti sei dimostrato una figura... piuttosto difficile da gestire.
I feel like we've proven that you can trust us.
Credo che le abbiamo provato che puo' fidarsi di noi.
You've proven yourself quite adept at piloting this ship.
Hai dimostrato di essere alquanto adatta a pilotare la nave.
And I think I've proven my loyalty by now.
E credo... di aver dimostrato la mia lealtà, ormai.
I would've proven my devotion to you, to our family, through sheer stupidity?
Avrei dimostrato devozione verso te e la nostra famiglia agendo con stupidita'?
Background Surgical clips are used for a long time in variety of surgical procedures and they've proven competency and efficacy.
Background Le clip chirurgiche sono utilizzate da molto tempo in una varietà di procedure chirurgiche e hanno dimostrato competenza ed efficacia.
Except I've proven it's not true.
Ma io ho dimostrato che non e' vero.
Look, I think I've proven that I can work with Negan.
Senti, credo di aver già dato prova di poter lavorare per Negan.
You've proven to be a most adept student.
Ti sei dimostrato uno studente davvero capace.
You've proven yourself the greatest captain on the fourteen seas and a true friend to the crown.
Ti sei dimostrato il più grande capitano dei quattordici mari... e un vero amico della corona.
You could've proven that by being a good fairy, by listening to me.
Avresti potuto dimostrarlo comportandoti da brava fata, ascoltandomi.
Indeed, you've proven yourself to be quite a fine detective, one worthy of Raymond Chandler.
Alla fine si e' dimostrato un bravo investigatore, alla stregua di Raymond Chandler.
I haven't been able to find her, but I've proven she's not a fantasy.
Non sono riuscito a trovarla, ma ho verificato che non e' un'invenzione.
Now that I've proven my power, you're gonna give me some answers.
Ora che ti ho mostrato i miei poteri, mi darai delle risposte.
After all, you've proven that he underestimated you.
Dopotutto... hai dimostrato che ti aveva sottovalutato.
But now that I've proven what AmWorks can do, the money and the support will be there.
Ma ora che ho dimostrato quello che AmLav puo' fare... i soldi e il supporto ci saranno.
And you've proven time and again that you're not objective when it comes to Skye.
E tu hai dimostrato, piu' e piu' volte... di non essere oggettivo quando si tratta di Skye.
You've proven yourself resourceful, tenacious, with a commendable ability to convince others that your way is the right one, the way that needs to be followed, pursued despite the obvious repercussions such actions may incur.
Si è dimostrata intraprendente e tenace con un'encomiabile abilità a... convincere gli altri che fare a modo suo è giusto, che bisogna fare come dice lei... nonostante le ripercussioni scontate che tali atti potrebbero causare.
Over the course of your time here at Quantico, you've proven yourself to be one of the finest trainees we've ever had.
Nel corso della tua permanenza a Quantico, hai dimostrato di essere... Una delle migliori reclute che abbiamo mai avuto.
You've proven it by siding against us.
Lo hai dimostrato schierandoti contro di noi.
I think I've proven I'm pretty useful in the field, no?
Credo di aver dimostrato di essere piuttosto utile sul campo, no?
You've proven yourself not to be incompetent.
Hai provato a te stesso di non essere un incompetente.
Once again you've proven your value.
Ancora una volta hai dimostrato il tuo valore.
And the way you've proven yourself to me with the kids.
E al modo in cui hai dato prova di te con i ragazzi.
If there's one thing I've proven it's that you can count on me to pleasure myself.
Perché ho dimostrato che si deve contare su di me... per appagare me stesso.
All you've proven is you're a thieving little prick who shows up where he doesn't belong.
Tu hai dimostrato di essere uno stronzetto ladro che bazzica dove non deve.
You've proven yourself a true believer of these vigilantes.
Ti sei dimostrata una vera credente nei giustizieri.
I think we've proven that it is.
Credo che abbiamo provato che lo e'.
And you've proven that you can't care less whether I'm protected or not.
E tu hai dimostrato che non ti cambia nulla se io sia protetta o meno.
Courtney, hai di nuovo dimostrato la tua inutilita'.
Besides, I think they've proven my point for me.
Inoltre, penso abbiano dimostrato cio' che avevo detto su di me.
Once again, you've proven your loyalty to me.
Ancora una volta hai provato la tua lealta' nei miei confronti.
I will always be right about Charles Bartholomew Bass, and now that I've proven I made the right choice with Louis, tomorrow we can get back to my restful week of prenatal pampering before I welcome my fiance home with open arms.
Avro' sempre ragione su Charles Bartholomew Bass. E ora che ho confermato di aver fatto la cosa giusta scegliendo Louis, domani posso tornare alla mia settimana di riposo prenatale, prima di accogliere a braccia aperte il mio fidanzato al suo ritorno.
Mr. Cassidy, you've proven that you're innocent.
Signor Cassidy, ha dimostrato la sua innocenza. Cosa prova?
You've proven to have the same disregard for your marriage that she did for ours.
E' la prova che stai trascurando il tuo matrimonio... cosi' come fece tua madre.
And once we've proven my innocence, we went back to that proof... over and over again, and looked at it with a fresh set of eyes.
E una volta provata la mia innocenza, siamo tornati a quella prova per molte volte, e l'abbiamo guardata con occhi nuovi.
And when you reach for the horizon, as I've proven, you may not get there.
Quando punti all'orizzonte, come ho dimostrato, potresti non arrivare a destinazione,
And to the extent you believe I didn't shrink the lines, which I didn't, I've proven to you that your eyes were deceiving you.
Ed a meno che non crediate che abbia accorciato le linee cosa che non ho fatto, vi ho provato che gli occhi vi stavano ingannando.
1.7455470561981s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?